„[Стефань] ... [деспоть] подꙋнавїю. И сьзⷣа црковь Реса́ вꙋ. Тꙋ и лежи́ ть.“ Рѡⷣсло́ вїе ст꙯ы҇ срь́ бскы҇ го́ спѡⷣ кралы҇ хти́ торь бы́ ъ́ шїхь = Ђорђе Сп. Радојичић, „Из старе српске подунавске књижевности 1. Родослов сремских Бранковића с краја XV века. 2. Стара српска рукописна књига са текстовима епископа бачког Василија (из 1600-1) и митрополита сремског“, Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду, књига III (1958): 159–177: 161 [сл. 1], 163 [сл. 2], 166.
Извори из 16. века
1502: Феликс Петанчић (Felix Petancius) [=1481: Martinus Segonius Nouomotanus] [De itineribus in Turciam]: „Sed ſuperiorê uiam ſequendo / patentibus campis Godomiri / preter Celebre phanum Reſſaue / Regum atqɜ principû illuſtratum ſepulchris / non procul pertranſito amne maioris Muraue / reliɛtiſqɜ ſiniſtrorſum agris Bardiloue / per pagum Branicerum / pergitur ad Niſum / olim (ut ruinis cernitur) ciuitatem peregreriam / nunc inſtar uici redaɛtam / a Turcis & Bulgaris habitatam.“ = [Feliks Petančić], De itineribus in Turciam libellus Felice Petantio cancellario Segniae autore (Imprimebat Viennae Austriae: Ioannes Singrenius chalcographus, anno sal. MDXXII. pridie callendas Iulii [1522]), [6].
„Gornjim putem idući, prostranim poljem Godomira, mimo slavne crkve Resave, proslavljene grobovi kraljeva i knezova, prešav ne daleko veću Moravu, i ostaviv s lieva polja Bardilove, ide se selom Braničevom (Branicerum) k Nišu, koji je bio (kao što se razabire iz razvalina) prekrasan grad, sad je spao na selo, u kom stanuju Turci i Bugari.“ [Мартин Сегон] Феликс Петанчић, De itineribus in Turciam libellus (превод Петра Матковића) = Petar Matković, „Putovanja po Balkanskom poluotoku XVI. vieka“, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti, Knjiga XLIX (1879): 103–164: 121.