Велику Севастију, ка великом амиру Пајазиту, који је владао источном страном и западном.
И помоћу Божјом и пречисте Богоматере, и Светога Симеона и Саве и светопочившег ми родитеља Кнеза Лазара молитвама, ослободих ову земљу и градове отачаства ми од великога амира Пајазита. И повратих се у земљу своју, и дођох у свој град Ново Брдо, и сабра се сав сабор градски, и поискаше од господства ми да им учиним Закон о рудницима, што су имали за прве господе и светопочившег ми господина родитеља, Кнеза Лазара. И господство ми се саветова са властелом, и заповедих да се нађу 24 добра човека од других места која руду имају, - да им учиним Закон како је и раније било -, који су вешти о рудницима, и што учине да донесу господству ми да им господство ми потврди да се и напред држе. Тако и они нађоше вишеречене људе, 24 (...)
(...)
[Предисловије Цара Стефана]
Ово све вишеписано о законима Новога Брда, поуздано пронашав господство ми, што је пре мене било и за пређашње свете господе и краљева српских, уједно и за живота господства ми и родитеља ми, Светога Кнеза Лазара, благоизволе господство ми тако обновити и потврдити да буде тврдо и непоколебиво све дане живота мојега и непредложених мојега господства, по заповести Божијој.
Молим онога који ће, ако изволи Бог, наследник бити после нас престолу господства мојега, да непромењен буде овај мој златопечатник, као што и ја не промених но и потврдих записе и наредбе пре мене бивших царева и господе. Тога ради укрепих ова писанија овим златопечатником господства ми ради утврђења.
У месту Некудиму.
У лето, 6920 (1412), индиктион 13, месеца генуарија (јануара) 29.
Превод на савремени српски према: Милица Грковић (прир.), Списи о Косову: Монахиња Јефимија, Кнез Лазар, Кнегиња Милица, Вук Бранковић, Непознати раванички монаси, Давид, Јелена Балшић, Андоније Рафаил Епактит, Деспот Стефан Лазаревић, Најстарији српски записи о Косову, преводи на савремени књижевни језик Ђорђе Сп. Радојичић, Димитрије Богдановић, Радмила Маринковић, Ђорђе